fbicon

Nieuwgrieks, Vormleer en Zinsleer

Bezoek ook: www.woordenlijstnieuwgrieks.nl
Nieuwgrieks, Vormleer en Zinsleer
Bezoek ook: www.woordenlijstnieuwgrieks.nl

©

 
Grammatica//Synt/SyntBijz/SyntBijzComp1Min>

Complementszin


Na een werkwoord dat vrees uitdrukt, begint de bijzin veelal met μη(ν)/μήπως


De persoonsvorm in de bijzin staat over het algemeen in de coniunctivus van de 2e stam.
Gaat het om een (on)waarschijnlijkheid  dan staat het werkwoord in de indicativus.

vrees φοβάμαι
ανησυχώ
προσέχω
κοιτάζω
vrezen
bang zijn
oppassen
uitkijken

Bijzin van vrezen μη(ν)/μήπως, werkwoord in de coniunctivus
Het is in het geheel niet zeker dat waarvoor gevreesd wordt, ook zal gebeuren.


φοβόμαστε μήπως αρρωστήσεις. wij zijn bang dat hij ziek wordt.


Bijzin van vrezen μη(ν)/μήπως, werkwoord in de indicativus
Het waarschijnlijk dat waarvoor gevreesd wordt, ook inderdaad zal plaats vinden.


φοβάται μήπως έφυγε το τρένο. hij is bang dat de trein al weg is.

Vergelijk:

aantonende wijs coniunctivus
φοβάται μήπως έφυγε το τρένο. hij is bang dat de trein al weg is. (hij gaat ervan uit dat hij de trein zal missen) η θεία Κατίνα φοβάται μήπως αρρωστήσεις. tante Katina is bang dat je ziek wordt. (maar dat is nog lang niet zeker)


Ten gevolge van een bijzondere betekenis van de zin, kan het echter ook voorkomen dat een werkwoord waarbij normaliter μη(ν)/μήπως wordt gebruikt, toch door να of ότι/πως of που wordt gevolgd.


Bijvoorbeeld: φοβάμαι (bang zijn) zal over het algemeen gevolgd worden door μη(ν)/μήπως.
Indien de vrees voor de spreker een bijna-zekerheid is, wordt ότι gebruikt.


ότι/πως η θεία Κατίνα φοβάται ότι θα αρρωστήσεις. tante Katina is bang dat je ziek wordt. (je ziet er zo slecht uit)
μη(ν)/μήπως η θεία Κατίνα φοβάται μήπως θα αρρωστήσεις. tante Katina is bang dat je misschien ziek wordt. (want het tocht hier)

Bijvoorbeeld: φοβάμαι (vrezen) zal over het algemeen gevolgd worden door μη(ν)/μήπως.
In de betekenis van 'niet durven te' wordt het echter gevolgd door να.

να φοβάσαι να πηδήξεις; durf je niet te springen?
μη(ν)/μήπως φοβάται μήπως το δουν. hij is bang dat ze hem zien.

 

 

 

 

 

 

© Auteursrecht voorbehouden. Zie pagina Copyright

  

Betekenis:
Betekenisleer

l

Zin:
Zinsleer

l

Woord:
Woordleer

l

Letter:
Alfabet

l

Klank:
Fonologie

     

*

*

*

*

   

+

+

 

De bovenstaande zwarte sterren geven van elke pagina het niveau aan.
1 ster: beginnersniveau
2 sterren: gevorderden-niveau
3 sterren: studieniveau
1 plus: beschouwing
2 plussen: overzicht

Toelichting werkwoordsvormen:

αρρωστήστεις < αρρωσταίνω - ziek worden
έφυγε < φεύγω - weggaan
πηδήξεις < πηδάω - springen
δουν < βλέπω - zien