Inwendig augment
Als een werkwoord met een éénlettergrepige stam voorafgegaan
wordt door een voorzetselprefix, dan wordt er in bijna alle gevallen
een augment tussen het prefix en het werkwoord geplaatst. Dit
augment wordt een 'inwendig' of 'intern' augment genoemd.')
Bijvoorbeeld:
εκπλήσσω | verbazen | aor: | εξέπληξα | ik heb verbaasd |
ενδίδω | toegeven (aan) | aor: | ενέδωσα | ik heb toegegeven |
συνδέω | verbinden | aor: | συνέδεσα | ik heb verbonden |
Als het prefix uitgaat op een klinker, dan valt deze weg tegen het augment (met uitzondering van περι-en προ-). Bijvoorbeeld:
τον ενδιαφέρει | het interesseert hem | aor: | τον ενδιέφερε | het interesseerde hem |
αναβάλλω | uitstellen | impf: | ανέβαλλα | ik stelde uit |
διακόπτω | onderbreken | aor: | διέκοψα | ik heb onderbroken |
παραφράζω | parafraseren | aor: | παρέφρασα | ik heb geparafraseerd |
καταψύχω | vriezen | aor: | κατέψυχα | ik ben ingevroren |
αναθέτω | opdragen | aor: | ανέθεσα | ik heb opgedragen |
Maar:
περιλαμβάνω | omvatten | aor: | περιέλαβα | ik heb omvat |
περιφέρω | ronddragen | aor: | περιέφερα | ik heb rondgedragen |
περιμένω | wachten | aor: | περίμεινα | ik heb gewacht |
προκρίνω | verkiezen | aor: | προέκρινα | ik heb verkozen |
Bij werkwoorden met een van de voorzetselprefixen -εν of -συν waarbij in het praesens assimilatie is opgetreden met de eerste klinker van het grondwoord, krijgt het prefix voor het inwendig augment weer zijn oorspronkelijke vorm terug:
εμπνέω | inspireren | ενέπνεα | ik heb geïnspireerd |
συμβαίνει | het gebeurt | συνέβαινε | het gebeurde |
De weinige werkwoorden die geen inwendig augment krijgen, vallen
in drie categorieën uiteen:
- ze behoren tot de meest gangbare werkwoorden
- ze beginnen met het voorzetselprefix -ξε
- ze beginnen met het voorzetselprefix -προ.
gangbare werkwoorden | μεταφράζω | vertalen | aor: | μετάφρασα | ik heb vertaald |
διαβάζω | lezen | aor: | διάβασα | ik heb gelezen | |
προσθέτω | toevoegen | aor: | πρόσθεσα | ik heb toegevoegd | |
prefix -ξε | ξεκάνω | uit de weg ruimen | aor: impf: |
ξέκανα | ik heb uit de weg geruimd |
ξεπλένω | uitwassen | aor: | ξέπλυνα | ik heb uitgewassen | |
prefix -προ | προδίδω | verraden | aor: | πρόδωσα | ik heb verraden |
προκόβω | vooruitgang boeken | aor: | πρόκοψα | ik ben erop vooruitgegaan |
Bij sommige werkwoorden met -προ komt het inwendig augment als variant voor:
προκρίνω | verkiezen | aor: | προέκρινα | πρόκρινα | ik heb verkozen |
προβλέπω | voorzien | aor: | προέβλεψα | πρόβλεψα | ik heb voorzien |
Samengestelde werkwoorden waarvan het eerste lid bestaat uit een bijvoeglijk naamwoord of een bijwoord, krijgen lang niet altijd een inwendig augment. Als het eerste van de samenstelling uitgaat op een klinker, valt deze niet weg tegen het augment.
aor: | της το πρωτοέδειξα | ik heb het haar voor het eerst laten zien. |
impf: | τον πολυέβλεπαν | ze zagen hem vaak. |
Maar:
aor: | το κακόμαθες το παιδί | je hebt het kind verpest. |
aor: | το παράκανες | je hebt het overdreven. |
Ook voor het inwendig augment geldt dat het alleen wordt gehandhaafd als het accent erop valt:
εκδίδω | uitgeven | impf: | εξέδιδα | ik gaf uit | εκδίδαμε | wij gaven uit |
προσλαμβάνω | in dienst nemen | aor: | προσέλαβα | ik heb in dienst genomen | προσλάβαμε | wij hebben in dienst genomen |
συχνοβλέπω | vaak zien | impf: | τον συχνοέβλεπα | ik zag hem vaak | τον συχνοβλέπαμε | we zagen hem vaak |
Een klein aantal woorden beginnend met α- of ε- kunnen in de verleden tijd een η- als augment krijgen. Ook voor dit augment geldt, dat het alleen gehandhaafd wordt als het beklemtoond is:
ελπίζω | hopen | maar ook: | altijd: | ||
impf: | ήλπιζα | έλπιζα | ik hoopte | ελπίζαμε | wij hoopten |
aor: | ήλπισα | έλπισα | ik heb gehoopt | ελπίσαμε | wij hebben gehoopt |
ελέγχω | controleren | ||||
impf: | ήλεγχα | έλεγχα | ik controleerde | ελέγχαμε | wij controleerden |
aor: | ήλεγξα | έλεγξα | wij controleerden | ελέγξαμε | wij hebben gecontroleerd |
υπάρχω | bestaan | ||||
impf: | υπήρχα | ik bestond | υπήρχαμε | wij bestonden | |
aor: | υπήρξα | ik bestond | υπήρξαμε | wij bestonden | |
έρχομαι | komen | ||||
impf: | ερχόμουν | ik kwam | ερχόμαστε | wij kwamen | |
aor: | ήρθα | ik kwam | ήρθαμε | wij kwamen |
Deze η- kan ook als intern augment optreden bij samengestelde woorden waarvan het eerste lid met een α- of ε- begint Wederom alleen als het accent erop valt:
παραγγέλλω | bestellen | maar ook: | maar ook: | |||
impf: | παράγγελνα 1) | ik bestelde | παραγγέλναμε | wij bestelden | ||
aor: | παρήγγειλα | παρέγγειλα | ik heb besteld | παραγγείλαμε | wij hebben besteld | |
εξάπτω | prikkelen | |||||
impf: | έξαπτα 2) | ik prikkelde | εξάπταμε | wij prikkelden | ||
aor: | εξήψα | έξαψα | ik heb geprikkeld | εξάψαμε | wij hebben geprikkeld | |
εφευρίσκω | uitvinden | |||||
impf: | εφεύρισκα | ik vond uit | εφευρίσκαμε | wij vonden uit | ||
aor: | εφήυρα | ik heb uitgevonden | εφεύραμε | εφηύραμε | wij hebben uitgevonden | |
διευθύνω | besturen | |||||
impf: | διηύθυνα | (διεύθυνα) | ik bestuurde | διευθύναμε | wij bestuurden | |
aor: | διηύθυνα | ik heb bestuurd | διευθύναμε | wij hebben bestuurd | ||
de woorden die afgeleid zijn van -αγω 3), bijvoorbeeld: | ||||||
εισάγω | importeren | |||||
impf: | εισήγα | ik importeerde | εισήγαμε | wijimporteerden | ||
aor: | εισήγαγα | ik heb geïmporteerd | εισαγάγαμε | wij hebben geïmporteerd | ||
θέλω 4) | willen | |||||
impf: | ήθελα | ik wilde | θέλαμε | wij wilden | ||
aor: | θέλησα | ik heb gewild | θελήσαμε | wij hebben gewild | ||
ξέρω 5) | weten | |||||
impf: | ήξερα | ik wist | ξέραμε | wij wisten | ||
aor: | ήξερα | ik heb geweten | ξέραμε | wij hebben geweten | ||
υπάρχω 6) | bestaan | |||||
impf: | υπήρχα | ik bestond | υπήρχαμε | wij bestonden | ||
aor: | υπήρξα | ik heb bestaan | υπήρξαμε | wij hebben bestaan |
1) merk op dat het augment hier geheel
achterwege blijft.
2) merk op dat het augment hier ook achterwege blijft.
3) De verleden tijden van werkwoorden op -αγω
worden niet veel gebruikt. Over het algemeen geeft men de voorkeur
aan een omschrijving door middel van het werkwoord κάνω (doen)
+ zelfstandig naamwoord:κάνω εισαγωγή/εξαγωγή (importeren/exporteren).
4) Het werkwoord θέλω komt van het Oudgriekse
werkwoord εθέλω en heeft daarom in het
imperfectum een η- als augment.
5) Het werkwoord ξέρω is ontstaan uit de
coniunctivus van het Oudgriekse werkwoord εξευρίσκω
(namelijk:εξεύρω).
6) Het werkwoord υπάρχω
krijgt verplicht een augment in alle personen van het imperfectum en
van de aoristus (het augment draagt dan ook altijd de klemtoon).
') Een overzicht van alle mogelijke combinaties is op niveau ** opgenomen.